Keine exakte Übersetzung gefunden für فكرة رائدة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch فكرة رائدة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ce n'était pas une telle avancée que ça.
    حسنا, لم تكن فكرة رائدة كما ظننتها
  • Ils font partie d'un projet pilote pour lequel il faut encore décider de bases légales solides.
    وهي جزء من فكرة رائدة ما زال يتعين إيجاد أساس قانوني لها.
  • En sa qualité d'organisme chef de file, l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle établit actuellement un plan afin de mener le projet à bien.
    والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، بوصفها الوكالة الرائدة في هذا المسعى، تعمل حاليا على إعداد خطة مشروع.
  • L'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) a continué d'exécuter le projet pilote de promotion et de protection des indications géographiques au Burkina-Faso, au Cameroun, en Côte d'Ivoire et en Guinée.
    وواصلت المنظمة العالمية للملكية الفكرية تنفيذ المشروع الرائد للترويج للمؤشرات الجغرافية وحمايتها في بوركينا فاسو وغينيا والكاميرون وكوت ديفوار.
  • Vu l'article 7 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et les recommandations de la Conférence de Beijing, outre la faillite des autorités pour donner aux femmes un rôle efficace dans les prises de décision à l'échelon national, le Conseil des femmes libanaises a organisé une conférence internationale, nationale et régionale sur la participation des femmes à la vie politique. Une idée novatrice y a été présentée, en suggérant d'attribuer un quota aux femmes dans la vie politique, en d'autres termes répartir en parts la prise de décision au niveau national.
    وأمام تقاعس السلطات عن إعطاء الدور الفعال للمرأة في صنع القرار الوطني واتخاذه، واستنادا إلى المادة 7 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتوصيات مؤتمر بيجين، عقد المجلس النسائي مؤتمراً وطنياً إقليميا دولياً حول مشاركة المرأة في الحياة السياسية، وطرح فيه فكرة رائدة هي إعطاء كوتا لصالح النساء في الحياة السياسية أي إجراء محاصصة في ميادين صنع القرار الوطني.
  • En ce qui concerne le partage des indicateurs de résultat et des pratiques optimales en matière d'achat (recommandation 1) et le concept d'organisme chef de file (recommandation 2), il convient de noter que, depuis 2004, le Comité de haut niveau sur la gestion a inclus les travaux du Groupe de travail interorganisations sur les achats dans son programme de travail.
    وفي مجال تبادل معايير الأداء وأفضل الممارسات في الشراء (التوصية 1)، وفكرة تحديد وكالة رائدة في مجال الشراء، (التوصية 2)، تجدر الإشارة إلى أن اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى أدرجت، منذ عام 2004، عمل الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات في جدول أعمالها.